
Suna acum
0787.546.885/?php echo wp_kses_post(univarsal_set($options, 'phone')); ?>
Trimite e-mail
office@nbtraduceri.ro
Engleza este a treia cea mai raspandita limba in ceea ce priveste numarul de vorbitori, peste 500 milioane la nivel mondial, dupa dialectul mandarin si limba spaniola. Asadar, este cea mai populara limba straina din lume, ca a doua limba vorbita (nu nativa). In acest caz, de ce traducerile sunt in continuare importante, cand engleza simplifica mult interactiunile umane? Iata trei motive pentru care traducerile (indiferent ca sunt rapide, autorizate sau legalizate) sunt cu adevarat importante si vor ramane in continuare asa!
Evident, limba engleza este cea mai utilizata la nivel international. Dar asta nu inseamna ca trebuie sa ii neglijam pe cei care nu sunt vorbitori ai limbilor anglo-saxone. Chiar si in Anglia sunt numeroase minoritati si vorbitori de alte limbi straine.
Doar pentru ca o persoana poate vorbi limba engleza, asta nu inseamna ca poate face fata in toate situatiile lingvistice, cu atat mai putin cand vine vorba despre documente oficiale. Spre exemplu, un studiu facut de Comisia Europeana in 2012 releva faptul de doar un sfert dintre europeni inteleg engleza suficient de bine pentru a urmari un buletin de stiri exclusiv in aceasta limba. Sa porti o conversatie de baza e un lucru. Sa comunici eficient este deja alt lucru.
Limba engleza este importanta si utilizata activ, doar daca ne raportam la cei care o vorbesc frecvent ca o limba secundara. Caci, aproape fara exceptie, oamenii comunica mult mai eficient in limba lor nativa.
Pentru a vinde efectiv, nu e suficient sa vorbesti o limba pe care oamenii o inteleg si atat. E necesar sa comunici exact in limbajul agreat de ei!
“Numele unei persoane este pentru acea persoana cel mai dulce si mai important sunet in orice limba”, Dale Carnagie. Urmatorul sunet semnificativ este chiar limba materna.
Un studiu efectuat de Common Sense Advisory releva faptul ca 75% dintre clienti prefera sa cumpere produse in limba lor materna. Si un studiu realizat de compania JuxtConsult pe piata indiana indica faptul ca aproape trei sferturi dintre consumatorii indieni prefera si cauta continut in limba lor materna.
Care este motivul principal pentru care traducerile sunt atat de importante? Permit ideilor si informatiei sa se raspandeasca in toate culturile, indiferent de granite. Astfel, in tot acest proces, o traducere schimba granitele culturale si istorice. Iata cateva exemple relevante:
Traducatorii arabi au mentinut in viata ideile filozofilor greci inca din Evul Mediu
Biblia a fost tradusa in peste 530 de limbi straine. Indiferent de religie, impactul acesteia asupra istoriei este incontestabil
Traducerile oficiale sunt utile pentru orice tip de organizatie, spre exemplu, pentru ca depasesc barierele lingvistice si granitele internationale
Proiectul “TED Talks Open Translation” transforma orice speech intr-o experienta accesibila si usor de inteles pentru oameni din intreaga lume
Traducerile sunt importante si vor ramane astfel pentru persoane fizice si companii din intreaga lume.
Cand faceti o traducere oficiala pentru propriul business este important sa aveti un rezultat bun de prima data. Aveti grija sa alegeti doar traducatori autorizati, capabili sa va ajute sa comunicati eficient cu clientii dvs. in limbile agreate.
Sursa: k-international.com / Foto: pixabay.com