
Suna acum
0787.546.885/?php echo wp_kses_post(univarsal_set($options, 'phone')); ?>
Trimite e-mail
office@nbtraduceri.ro
Stim deja ce presupune o traducere de calitate din limba engleza: „decodarea” mesajului din limba sursa in noua limba straina, cu mentinerea contextului initial. Indiferent ca este vorba despre un text scris sau un mesaj comunicat verbal, se urmeaza acelasi tipar. O traducere de calitate parcurge cuvant cu cuvant intelesul initial si il transmite mai departe cu acuratete.
Sunt, insa, anumite expresii din limba engleza (UK) care, atunci cand sunt traduse, capata un sens cu totul diferit. Sau cand sunt interpretate de americani (US). Aceste diferente lingvistice sunt resimtite de straini si restul vorbitorilor de limba engleza, deopotriva. Mai jos iti prezentam o selectie de expresii uzuale, asa cum sunt folosite de catre englezi. Sunt urmate de sensul lor real si de ceea ce se intelege cu adevarat in exprimarea verbala:
I hear what you say / I disagree and do not want to discuss it further / He accepts my point of view
With the greatest respect / You are an idiot / He is listening to me
That’s not bad / That’s good / That’s poor
That is a very brave proposal / You are insane / He thinks I have courage
Quite good / A bit disappointing / Quite good
I would suggest / Do it or be prepared to justify yourself / Think about the idea, but do what you like
Oh, incidentally/ by the way / The primary purpose of our discussion is / That is not very important
I was a bit disappointed that / I am annoyed that / It doesn’t really matter
Very interesting / That is clearly nonsense / They are impressed
I’ll bear it in mind / I’ve forgotten it already / They will probably do it
I’m sure it’s my fault / It’s your fault / Why do they think it was their fault?
You must come for dinner / It’s not an invitation, I’m just being polite / I will get an invitation soon
I almost agree / I don’t agree at all / He’s not far from agreement
I only have a few minor comments / Please rewrite completely / He has found a few typos
Could we consider some other options / I don’t like your idea / They have not yet decided